EN

← 中醫文獻

《黃帝內經素問》部分譯稿

2006-07-26 · cuiyueli.com (網站) · 北京崔月犁傳統醫學研究中心

?“生氣通天論篇第三”

黃帝曰:夫自古通天者,生之本,本於陰陽。天地之間,六合之內,其氣九州〔1〕。九竅、五藏、十二節〔2〕皆通乎天氣。其生五〔3〕,其氣三〔4〕。數犯此者,則邪氣傷人,此壽命之本也。

注【1】九州:《三部九候論》:“天地之至數,始於一,終於九。”九為終數。《六節藏象論》:“三而成天,三而成地,三而成人,三而三之,合而為九。”此處泛指天地之間各個不同的區域。【2】十二節:此指十二經脈。《靈樞?九針十二原》:“節之交,三百六十五會”;“所言節者,神氣之所遊行出入也,非皮肉筋骨也”。歷代亦有注為“十二關節”。【3】其生五:五居天之生數一、三、五、七、九之中,為生數之主。此處論天氣,所以說“其生五”。自然過程中各種運動方式的相互作用,表現為不同的數、序列與類別。五行、十干、二十五、五十等形成五數的縱向序列。五行、五藏、五色、五音、五志、五味等形成五數的橫向類別。【4】其氣三:《易?繫辭》:“三五以變,錯綜其數,通其變遂成天下之文,極其數遂定天下之象。”三為通變之數。易始於一,分於二,通於三。《老子》:“一生二、二生三、三生萬物。”凡有形質者,莫不資生於三。此處論天、地、人關係,應指《易經》所謂天、地、人三才。在人則指形、氣、神三元。楊雄《太玄經》揭示了三元、六氣、九宮、二十七卦、五十四卦等數的三元序列規律,三進位製為其數學表達。

蒼天之氣,清淨則志意治〔1〕。順之則陽氣固,雖有賊邪弗能害也。此因時之序。故聖人傳精神,服天氣〔2〕,而通神明〔3〕。失之則內閉九竅,外壅肌肉,衛氣散解〔4〕,此謂自傷,氣之削也。
注【1】志:生命存在表現為形、氣、神三元。生命之神在五行歸類中分為五神:魂、神、意、魄、志。腎藏志,為先天之本。王冰:“腎受五藏六府之精,元氣之本,生成之根,為胃之官,是以志能則命通。”《靈樞?本神》:“意之所存謂之志。”志為生命之根,五神之原,屬於非自我意識所能感覺和控制的有關生命之神的生成與發展變化。為生命的自在之神。意:五神之一。脾藏意,為後天之本。指思維、意識,為能對客觀存在進行反映的主觀世界。屬於自我所能感覺和控制的生命之神。《靈樞?本神》:“心有所憶謂之意。”現代所謂“精神”往往指這一生命活動過程。而古代的“精神”往往指精氣與心神。【2】服天氣:服,服食。此指修煉入靜狀態下,人的形、氣、神與自然之氣進一步相通,從而主動接收和受納自然之氣的養生方法。【3】神明:神為五神之一。神清和用則明。心藏神,為生命活動之主宰。靜通神,在修煉入靜狀態下,忘記自我意識,進入無我無物之境,才能通於神明。【4】衛氣:衛氣與營氣相對,皆為水谷精氣所化生。營行脈中,衛行脈外。中醫學把溫煦肌膚,衛外固表,交換氣息,開合腠理的生命活動方式歸屬於“衛氣”。
天空的氣象如果清朗明淨,人的志意就會平和安祥。順從這人與自然相應的原理,人的陽氣才可固密;即使遇到了突然襲來的風邪,也不能被侵入傷害。這是因為遵循了時空效應的有序性。所以聖人清靜以養生,運轉精氣與心神,使內外諧調合一,並接受自然之氣,從而通達於神明。違背這人與自然相應的原理,邪氣就會乘虛而入,內使九竅閉塞不通,外使肌肉壅滯不利,衛氣因之渙散,失去固密作用,這是自我損傷,而使正氣削弱。
按:人與自然相應,是《內經》的指導思想。順從這一原理,是養生的基本法則。違背這一原理,是患病的根本原因。本節所述聖人順應自然、生氣通天的過程,包括虛無清靜、志意內守、運氣調神、內外合一、服食天氣、通達神明等,已全面揭示了養生修煉的精髓。無論後世各種各樣的功法,怎樣異彩紛呈、各顯神通,也是萬變不離其宗。
陽氣者,若天與日,失其所,則折壽而不彰〔1〕。故天運當以日光明〔2〕。是故陽因而上衛外者也〔3〕。
注【1】彰:顯示,實現。人的生命過程的自我實現、自我發展、自我和諧乃是中醫養生和醫療活動的真正目標。【2】天運:此處應理解為日地空間的天體運行,而非廣義的自然運動。【3】陽因而上衛外者也:上屬陽,下屬陰;陽主升,陰主降。陰陽在上下升降、內外出入、開合聚散的運動中,才能分別實現其藏精內守和固密衛外的作用。
陽氣對於人,猶如太陽與天空的關係一樣,失去其所應有的地位和作用,就會使人短壽而不能實現生命的自我發展。所以,日地空間的天體運行,有賴於光明的太陽。而人的陽氣因為向上升發,如日之中天,才能發揮其衛護於外的作用。
因於寒,欲如運樞〔1〕,起居如驚,神氣乃浮。因於暑,汗,煩則喘喝〔2〕,靜則多言,體若燔炭,汗出而散。因於溼,首如裹,溼熱不攘〔3〕,大筋?短〔4〕,小筋弛長,?短為拘,弛長為痿。因於氣〔5〕,為腫,四維相代〔6〕,陽氣乃竭。
注【1】因於寒,欲如運樞:王冰注:“言因天之寒,當深居周密,如樞紐之內動;不當煩擾筋骨,使陽氣發洩於皮膚,而傷於寒毒也。”後世多從。但以下“因於暑”、“因於溼”等皆作邪氣所傷之病因解,唯此“因於寒”作天寒宜避之養生解似甚牽強。且以下“煩則喘喝”等皆指感邪後的證象。故此亦應指感受寒邪後的精神證象。【2】喝:因喘而發出的聲音。【3】攘:rang,音“壤”。消除。【4】?:ruan,音“軟”。收縮。【5】氣:此指風氣。傷於人則為風邪。亦有注為“氣虛”,但上文寒、暑、溼皆為外邪所傷,此作風邪為順。【6】四維相代:四肢相互更替。
由於感受寒邪,雜亂的慾念就象轉動的軸樞一樣翻來覆去,日常的起居如同受到了驚嚇一樣坐臥不安,進而導致精氣浮越,神識恍惚。由於感受暑邪,就會出現自汗,煩躁時喘促有聲,不喘時多言多語,身體熾熱如燔炭,須汗出方能熱退。由於感受溼邪,頭重如有物蒙裹,溼熱不能消除,大筋收縮短屈而不伸,小筋鬆弛長伸而不屈,收縮短屈便成為拘攣之證,鬆弛長伸便成為痿弱之疾。由於感受風邪,就會發生浮腫,如果四肢交替出現,便是陽氣漸趨衰竭。
陽氣者,煩勞則張,精絕〔1〕。闢積於夏〔2〕,使人煎厥〔3〕。目盲不可以視,耳閉不可以聽,潰潰乎若壞都〔4〕,汩汩乎不可止〔5〕。
注【1】絕:此處應理解為減少、消耗,嚴重時才致竭絕。【2】闢積:闢通“襞”,積通“?”。 襞?有皺褶義。此處作動詞,可理解為重複積累。【3】煎厥:病名。為真陰被火熱煎爍所致。可出現目盲、耳聾、突然昏厥等證。【4】潰潰乎:形容水流沖決河堤的樣子。都:通“渚”。此指防水之堤。【5 】 汩汩:gu,音“古”。水流湧洩不止的樣子。
陽氣因心神煩擾,身形又勞作過用,就會緊張亢奮,而使陰精消耗。這種情況不斷重複,到了暑熱盛的夏季,就會使人發生煎厥。雙目昏蒙難視,雙耳壅閉失聰,其勢如河堤潰敗而不可收,逝水流洩而不可止。
陽氣者,大怒則形氣絕,而血菀於上〔1〕,使人薄厥〔2〕。有傷於筋,縱〔3〕,其若不容〔4〕。汗出偏沮,使人偏枯。汗出見溼,乃生痤?。高梁之變〔5〕,足生大丁〔6〕,受如持虛。勞汗當風,寒薄為?〔7〕,鬱乃痤。
注【1】菀:yu,音“鬱”。茂盛,集結。此處應理解為鬱積。【2】薄厥:病名。因大怒而迫使氣血上逆所致。可出現卒然厥逆、頭痛、眩撲等證。【3】縱:弛緩。【4】不容:不能隨意運動。【5】 高梁:通“膏粱”。肥甘厚味。【6】足:足夠,多。丁:同“疔”。【7】薄:同“迫”。 ?:zha,音“渣”。粉刺。
陽氣因大怒而逆,身形與精氣俱耗,血鬱積於頭部,使人發生薄厥。如果筋有損傷,就會弛緩不收,肢體行動不便。出汗偏於一側,使人半身不遂。出汗後受溼邪,會生痤瘡汗疹。多食肥甘厚味,足以罹患大疔,得病如同拿著空的器具,等待受盛物品一樣容易。勞動汗出受風,寒邪迫於皮膚,毛孔閉塞結為粉刺,鬱積日久便成痤瘡。
陽氣者,精則養神,柔則養筋。開闔不得,寒氣從之,乃生大僂〔1〕。陷脈為瘻,留連肉腠〔2〕。俞氣化薄〔3〕,傳為善畏,及為驚駭。營氣不從〔4〕,逆於肉理,乃生癰腫。魄汗未盡〔5〕,形弱而氣爍,穴俞以閉,發為風瘧〔6〕。故風者,百病之始也。清靜則肉腠閉拒,雖有大風苛毒〔7〕,弗之能害。此因時之序也。
注【1】大僂:病名。為寒邪侵襲,筋絡失養所致。表現為身體俯僂,背部屈曲。僂,lou,音“樓”。 【2】腠:cou,音“湊”。肌膚間的空隙。此指腠理,注見下文。【3】俞:通“腧”、“輸”。此指俞穴。為經絡之氣活動密集之處,藏府神氣遊行出入之所。俞穴現象是一種概率現象。【4】營氣:出於中焦,由水谷精氣所化生,入於脈中,隨血運行以至全身。中醫學把分泌津液,化以為血,營養四肢,灌注藏府的生命活動方式歸屬於“營氣”。【5】魄汗:肺主皮毛,肺藏魄,所以稱體汗為魄汗。魄,見《六節藏象論》注。【6】風瘧:瘧疾的一種。為陰暑內伏,復感於風邪所致。可出現煩躁、頭痛、自汗、先熱後寒等證。【7】大風苛毒:大、苛,均有急劇猛烈之意。
陽氣內化精微可以養神,外用柔和可以養筋。內外開合失調,寒邪乘勢而入,就會發生大僂。寒邪深陷經脈,就會導致瘻瘡,並滯留於肌肉腠理而難愈。寒邪隨經俞之氣內迫藏府,可使人出現易恐懼及驚駭。營氣不能順行,阻於肌肉腠理,就會形成癰腫。汗出未盡,不能驅邪外出,形體衰弱,而且正氣消耗,俞穴閉塞,就會發生風瘧。所以說風邪是引起各種疾病最初的原因。但是,人的神氣清明寧靜,可使肌肉腠理固密,從而避拒邪氣於外,雖然遇到大風苛毒,也不能夠被其侵害。這是因為遵循了前述時空效應的有序性。
故病久則傳化,上下不併,良醫弗為。故陽畜積病死〔1〕。而陽氣當隔,隔者當寫。不亟正治〔2〕,粗乃敗之〔3〕。故陽氣者,一日而主外。平旦人氣生〔4〕,日中而陽氣隆,日西而陽氣已虛,氣門乃閉〔5〕。是故暮而收拒,無擾筋骨,無見霧露。反此三時,形乃困薄。
注【1】畜:同“蓄”。【2】亟:ji,音“及”。急速。正治:中醫治則之一。為採用與病證表現相反的治療措施。如虛象用補,實象用瀉等。此陽蓄阻塞為實,用瀉法則為正治。正治與反治相對。【3】粗:此指“粗工”。即技術水平低劣的庸醫。【4】平旦:清晨日出之時。【5】氣門:此指汗孔。為陽氣宣散之門戶,所以稱為“氣門”。亦可泛指人與自然之氣相通的所有空隙與通道。
久病一定會傳變,上下氣不相交會,良醫也無能為力。所以陽氣異常蓄積,也可使人患病而死。陽氣蓄積會使上下阻隔,治療阻隔不通當用瀉法。如不急速地採取正治的方法,庸醫的失誤就會使陽氣衰敗。所以說人的陽氣,一天裡皆主於外。清晨陽氣開始生髮,中午陽氣達到隆盛,傍晚陽氣已經虛衰,汗孔因而隨之關閉。傍晚陽氣收斂,避拒邪氣於外,不要擾動筋骨,不要觸冒霧露。違反這三時的陽氣活動規律,形體就會受困而被邪氣所迫。
歧伯曰:陰者,藏精而起亟也〔1〕;陽者,衛外而為固也。陰不勝其陽,則脈流薄疾〔2〕,並乃狂〔3〕。陽不勝其陰,則五藏氣爭,九竅不通。是以聖人陳陰陽〔4〕,筋脈和同,骨髓堅固,氣血皆從。如是則內外調和,邪不能害,耳目聰明,氣立如故。風客淫氣,精乃亡〔5〕,邪傷肝也。因而飽食,筋脈橫解,腸?為痔〔6〕。因而大飲,則氣逆。因而強力,腎氣乃傷,高骨乃壞。
注【1】起亟:亟,通“極”,屋脊。起極,使屋脊撐起。以此比喻陰氣對於形體的支撐作用。形為陰,氣為陽。張景嶽注:“亟,即氣也。”後世多從。但此處論陰陽之並用,似非言精氣之互生。【2】薄疾:急迫而快速的樣子。【3】並乃狂:陽偏盛而有陽邪相併,則陽更盛。陽盛則狂。狂,病名,可見狂呼亂叫、狂奔或攀高等。【4】陳:鋪陳、敷布。【5】亡:損耗。【6】腸?:病名。為腸中筋脈鬱脹不暢所致。可出現便血,或瀉膿血。
歧伯說:陰藏精於內,就象棟樑一般支撐著形體;陽防衛於外,猶如壁壘一樣固護著生命。陰弱而陽偏盛,脈流急迫快速,如有陽邪相併,就會出現狂病。陽弱而陰偏盛,五藏之氣失和,導致九竅不通。所以聖人敷布陰陽,使筋脈和順,骨髓堅固,氣血相從。這樣就會內外和調,邪不能害,耳聰目明,氣運如常。風邪侵襲,會逐漸消蝕陽氣;陰精損耗,是由於邪氣傷肝。因為進食過飽,筋脈橫逆弛緩,易患腸?,久為痔瘡。因為飲酒過度,可導致氣上逆。因為勉強用力,腎氣就會受傷,腰部脊骨就會損壞。
凡陰陽之要,陽密乃固〔1〕。兩者不和,若春無秋,若冬無夏。因而和之,是謂聖度。故陽強不能密,陰氣乃絕。陰平陽秘,精神乃治;陰陽離決,精氣乃絕。因於露風,乃生寒熱。是以春傷於風,邪氣留連,乃為洞洩〔2〕。夏傷於暑,秋為?瘧。秋傷於溼,上逆而?,發為痿厥〔3〕。冬傷於寒,春必溫病〔4〕。四時之氣,更傷五藏。
注【1】陽密乃固:因前文已有陰“藏精而起亟”的論述,所以此處省略“陰平乃藏”。以下四時所傷之省文亦同。 《太素?調陰陽》作“陰密陽固”。楊上善注:“密內,陰之力也;固外,陽之力也。”【2】洞洩:病名。一名飧洩。為消化不良引起的急性腹瀉,而且完谷不化。【3】痿厥:病名。溼邪久滯入藏為咳,侵於筋脈為痿。參見《四氣調神大論》注。【4】溫病:病名。此指因冬傷於寒,至春季陽生之時,而發生的熱性病。與《傷寒論》太陽病之溫病,以及後世因外感溫熱邪氣所致多種急性熱病的總稱不同。
大凡陰陽相互作用的要領,陽氣周密才能固護於外,陰氣平和才能藏守於內。陰陽不和,就好象有春無秋,有冬無夏一樣。因此把調和陰陽,稱作聖人的法度。陽用太過而不能固密,陰氣就會逐漸被耗竭。陰氣平和而陽氣固密,精與神就會協調有序;如果陰陽分離決別,精氣也就隨之竭絕。因為冒受風邪,就會發生寒熱。所以春季被風邪所傷,邪氣留滯不去,夏季易患洞洩。夏季被暑邪所傷,秋季易患瘧疾。秋季被溼邪所傷,冬季易患氣逆,進而出現咳嗽,甚至發展成為痿厥。冬季被寒邪所傷,春季會患溫病。四時邪氣,更替傷及五藏。
陰之所生,本在五味〔1〕,陰之五宮〔2〕,傷在五味。是故味過於酸,肝氣以津〔3〕,脾氣乃絕。味過於鹹,大骨氣勞〔4〕,短肌,心氣抑。味過於甘,心氣喘滿,色黑,腎氣不衡。味過於苦,脾氣不濡,胃氣乃厚〔5〕。味過於辛,筋脈沮弛〔6〕,精神乃央〔7〕。是故謹和五味,骨正筋柔,氣血以流,湊理以密〔8〕,如是則骨氣以精。謹道如法,長有天命。
注【1】五味:酸、苦、甘、辛、鹹稱五味。味的五行歸類為:酸入肝、苦入心、甘入脾、辛入肺、鹹入腎。此處指飲食五味。【2】五宮:五藏。【3】津:溢。此指過盛。【4】大骨:即高骨,腰間命門穴上脊骨。腎主骨,此處亦代指腎。【5】厚:積聚太過,厚則不行。胃氣宜降,厚則遲滯。【6】沮:ju,音“舉”。阻止。此指活動受阻。 【7】央:通“殃”。【8】湊理:湊,通“腠”。腠理,指體表與藏府之表血氣所注之處,為人與自然之氣出入開合的門戶。亦即現代所稱人體與外環境進行物質、能量、信息交換的邊界。《金匱要略》:“腠者,是三焦通會元真之處,為血氣所注。理者,是皮膚藏府之文理也。”
陰精發生的根本在於五味,但是藏陰精的五藏,又會因五味而受傷。所以過食酸味,會使肝氣溢盛,脾氣就要衰弱。過食鹹味,會使腰脊受損,腎氣勞傷,肌肉痿短,心氣抑鬱。過食甘味,會使心氣煩悶,胸腹脹滿,肌膚色黑,腎氣失衡。過食苦味,脾氣不得濡潤,胃氣於是遲滯。過食辛味,筋脈活動受阻,弛伸而不屈曲,精氣與心神也被損傷。因此謹慎地調和五味,就會使骨骼正直,筋脈柔和,氣血流暢,腠理固密,這樣才能骨氣精健。謹慎地敬道遵法,可享有天賦壽命。
按:飲食益人,亦可傷人。上文有大飲、飽食、高梁之禍,此節論五味偏嗜太過之害。不僅傷及相應五藏,並可累及相關藏府。根據五味與五藏的歸屬關係,文中“甘”當作“苦”,“苦”當作“甘”。如《至真要大論》所言:“夫五味入胃,各歸所喜。故酸先入肝,苦先入心,甘先入脾,辛先入肺,鹹先入腎。久而增氣,物化之常也。氣增而久,夭之由也。”

問小崔(AI)